Preise

Sie erhalten von mir eine Rechnung mit ausgewiesener Mehrwertsteuer.
Sofern nicht anders angegeben, handelt es sich bei Preisangaben um um Netto-Preise.
Akzeptierte Zahlungsarten sind Barzahlung, Überweisung, oder auch PayPal.

ÜbersetzungenDolmetschenGerichte/Behörden

Übersetzungen

Die Preise für Übersetzungen sind von vielen Faktoren abhängig, wie zum Beispiel:

  • Schwierigkeitsgrad inhaltlich (Fachgebiet, Terminologie)
  • Schwierigkeitsgrad technisch (Lesbarkeit, Softwareanforderungen usw.)
  • Termin (Normal-/Eilauftrag)

Und gerade bei der Übersetzung vom Bulgarischen ins Deutsche trifft im besonderen Maße zu, das sich Texte nicht Wort für Wort übersetzen lassen. Deshalb ist es geläufig, eine Abrechnung nach Normzeilen durchzuführen. Eine Normzeile besteht aus 50-55 Zeichen einschließlich Leerzeichen, und eine Normseite aus 30 solcher Zeilen. Ein Angebot kann aber auch auf dem zu übersetzenden Text (Ausgangstext) basieren, sofern dieser in einem zählbaren Format zur Verfügung steht. Auch die Vereinbarung eines Festpreises ist auf dieser Grundlage möglich. Für die Ermittlung der Zeichen- bzw. Zeilenanzahl verwende ich die Zählfunktion der Textverarbeitung.

Leistungen wie Korrekturlesen, das Überarbeiten von Übersetzungen oder auch Übersetzungen mit erhöhtem Formatierungsaufwand werden in der Regel nach Stundensätzen abgerechnet, da sich der Aufwand in Zeilenpreisen schwer kalkulieren lässt.

Für beglaubigte “Standard Übersetzungen”, wie beispielsweise Geburtsurkunden, Ehefähigkeitsbescheinigungen, Sozialhilfebescheinigungen oder Impfpässe, können hingegen günstige Pauschalpreise vereinbart werden. Schauen Sie sich hierzu auch meine Angebote an.

Bei Übersetzungen, die sehr schnell oder übers Wochenende angefertigt werden müssen, fällt unter Umständen ein höherer Zeilenpreis oder ein Eil- bzw. Wochenendzuschlag an, der im Einzelfall zu verhandeln ist.

Für die Beglaubigung bzw. Bescheinigung einer Übersetzung berechne ich üblicherweise keine Extra-Gebühr. Nach Absprache können übersetzte Dokumente natürlich auch elektronisch (im PDF-Format) zur Verfügung gestellt werden.

Der endgültige Preis ist also von vielen Faktoren abhängig. Am einfachsten ist es, Sie kontaktieren mich, und stellen mir für ein kostenloses und unverbindliches Angebot möglichst detaillierte Informationen zu Ihrer Anfrage zur Verfügung.

Dolmetschen

Für Dolmetscher-Dienstleistungen auf z.B. auf Konferenzen, Messen, Seminaren oder ähnlichen Veranstaltungen werden in der Regel Tagessätze berechnet.

Für die kurzzeitige vor-Ort Unterstützung, beispielsweise bei Behörden, Notaren, Maklern oder Standesämtern,  können preiswerte Stundensätze vereinbart werden. Hier lohnt sich vielleicht ein Blick in meine Angebote.

Zusätzlich sind gegebenenfalls Fahrt- und Wartezeiten sowie die entsprechenden Fahrtkosten zu vergüten.

Auch für  Dolmetschertätigkeiten gilt: Am besten Sie kontaktieren mich unverbindlich, wir besprechen gemeinsam was zu tun ist, welche Aufwände dadurch entstehen werden, und wie die Zahlung geregelt werden kann.

Gerichte / Behörden

Für Übersetzungen und Dolmetscherleistungen im gerichtlichen Bereich sind die Gebühren des Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz (JVEG) maßgeblich. Siehe hierzu insbesondere §9 und §11 des JVEG.

Als Freiberuflerin mit jahrelanger Erfahrung und diversen Kunden im behördlichen Bereich freue ich mich auch über eine direkte Vertragsanfrage von Ihrer Dienststelle. Gerne sende ich Ihnen alle benötigten Bewerbungsunterlagen zu.

Sie finden mich zudem in der Online-Datenbank des Landes NRW mit den durch die Justizverwaltung allgemein beeidigten Dolmetscherinnen und Dolmetschern und ermächtigten Übersetzerinnen und Übersetzern. Dort bin ich als allgemein beeidigte Dolmetscherin und durch das OLG Düsseldorf ermächtigte Übersetzerin für die bulgarische Sprache eingetragen. 


Neli Gospodinova-Liebschwager
Logo Neli Gospodinova-Liebschwager
Allgemein beeidigte Dolmetscherin
und ermächtigte Übersetzerin
für die bulgarische Sprache

Kategorie

Top